Translate

Dramatis Personae

Mi foto
Cartógrafo cognitivo y filopolímata, traductor, escritor, editor, director de museos, músico, cantante, tenista y bailarín de tango danzando cosmopolita entre las ciencias y las humanidades. Doctor en Filosofía (Spanish and Portuguese, Yale University) y Licenciado y Profesor en Sociología (Universidad de Buenos Aires). Estudió asimismo Literatura comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios Portugueses en la Universidad de Lisboa. Vivió también en Brasil y enseñó en universidades de Argentina, Canadá y E.E.U.U.

lunes, 12 de agosto de 2019

C'est toujours la même histoire, n'est-ce pas? (encore une autre fois)





"Y que no temieran", se lee en la cita traducida de la lápida de Borges. Y del lado de atrás: "Él tomó su espada Gram y colocó el metal desnudo entre los dos" (quienes conocen la historia de la que está extraída la cita y la referencia, saben que es para evitar el contacto sexual de los cuerpos). Ya había visitado al maestro en mi primer viaje a Ginebra en 1995. Pero ahora me encontré con que la parte de atrás de la lápida enfrenta otra lápida justo detrás de la suya, y que no estaba entonces: la de Grisélidis Marcelle Real, escritora también pero además la prostituta más famosa y mediática de Suiza, activista en favor de los derechos de las trabajadoras sexuales. El maestro, aún llamando como nuestro futuro presidente a no tener miedo, no descansa en paz... C'est toujours la même histoire, n'est-ce pas?

No hay comentarios: