Translate

Dramatis Personae

Mi foto
Filopolímata y explorador de vidas más poéticas, ha sido traductor, escritor, editor, director de museos, músico, cantante, tenista y bailarín de tango danzando cosmopolita entre las ciencias y las humanidades. Doctor en Filosofía (Spanish and Portuguese, Yale University) y Licenciado y Profesor en Sociología (Universidad de Buenos Aires). Estudió asimismo Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios Portugueses en la Universidad de Lisboa. Vivió también en Brasil y enseñó en universidades de Argentina, Canadá y E.E.U.U.

jueves, 29 de marzo de 2018

Was ich wollte, was ich wurde





Was ich mal wollte, was ich dann wurde,
Manchmal grenzt es ans Absurde.
Sprachen sprechen, tutti quanti,
Wollt ich a la Mezzofanti,
Reisen zum Chan zu zwei oder solo
Wollt ich mindestens wie Marco Polo,
Dazu dichten im Stile Dantes,
Prosa schreiben wie Cervantes
Und gemäß dem Schillerschen "Blonden"
Mein Aug erheben zu Kunigonden.
In Dichtung, in Liebe, wie die meisten,
Wünscht ich Erhebliches zu leisten.
All das wollt ich. Aber zu Zeit
Ach, wie bin nich davon so weit!
Leben zwingt uns, die Segel zu reffen,
Sechse treffen, sieben äffen.
Sprachen? An "comment portez-vous"
Reiht sich schüchtern "how do you do".
Reisen? Zwischen Treptow und Stralau
Fährt mein Kahn. Den Rest tut Kalau.
Aus den erträumten Orgelakkorden
Ist ein Tipptipp am Spinett geworden.
Theodor Fontane

No hay comentarios: