Translate

Dramatis Personae

Mi foto
Cartógrafo cognitivo y filopolímata, traductor, escritor, editor, director de museos, músico, cantante, tenista y bailarín de tango danzando cosmopolita entre las ciencias y las humanidades. Doctor en Filosofía (Spanish and Portuguese, Yale University) y Licenciado y Profesor en Sociología (Universidad de Buenos Aires). Estudió asimismo Literatura comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios Portugueses en la Universidad de Lisboa. Vivió también en Brasil y enseñó en universidades de Argentina, Canadá y E.E.U.U.

sábado, 2 de diciembre de 1995

Viaje a los viajes de la literatura peruana VII (1995)

Aporías, en última instancia.

Tengo preguntas de difícil solución o respuesta. Cuando cuento estos relatos ellos dejan de pertenecerme así como cuando esos relatos cuentan el mundo éste deja de pertenecerles. Como don Anselmo que “desdeñaba todos los consejos y replicaba con frases que parecían enigmas”27 , así rumbea esta escritura. Negando lo que acaba de afirmar. Conteniendo en sí misma su propia disolución. La superabundancia de citas, más que una concesión al “paper académico” es una disolución de éste por la exageración. A través de ellas, el texto en vez de clarificarse se anula.


(27) Vargas Llosa, La casa verde, op. cit., p. 79.

No hay comentarios: