Translate

Dramatis Personae

Mi foto
Filopolímata y explorador de vidas más poéticas, ha sido traductor, escritor, editor, director de museos, músico, cantante, tenista y bailarín de tango danzando cosmopolita entre las ciencias y las humanidades. Doctor en Filosofía (Spanish and Portuguese, Yale University) y Licenciado y Profesor en Sociología (Universidad de Buenos Aires). Estudió asimismo Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios Portugueses en la Universidad de Lisboa. Vivió también en Brasil y enseñó en universidades de Argentina, Canadá y E.E.U.U.

sábado, 2 de diciembre de 1995

Viaje a los viajes de la literatura peruana XVIII

Latinoamericanos en Europa

Bryce Echenique sostiene en su autobiografía que lo afrancesó su madre en el perú y lo latinoamericanizó Francia a partir de los veinticinco años de edad. El cruce del océano Atlántico    

“lo hace sentir a uno extranjero, gratamente extranjero, orgullosamente extranjero; pasear por las calles con las manos en los bolsillos, caminar hasta quedar exhausto, decir soy peruano y decir soy extranjero, de tan lejos. Cuando uno empieza a hablar siempre se tiene un extraño tono nostálgico, lo hace en pasado, como si estuviese disecado...”76

Según Abelardo Sánchez León, Martín Adan, en su libro La casa de cartón  (1928), escribía irónicamente que para crecer había que marcharse a Europa sin hacerlo él, personalmente, nunca. Allí nos preguntarán justa e ignorantemente por nuestros países, sostiene Loayza en El sol de Lima  (p. 55). En el libro de Adan, según cuenta en este caso Loayza, un personaje llega a París y vive allí tan vanamente como en Lima para encontrarse de regreso un día. El cambio de escenario no había resuelto nada.77


(76) Abelardo Sánchez León, "Las Europas del Tercer Mundo" en La balada del gol perdido, op. cit.

(77) Luis Loayza, El sol de Lima, op. cit., p. 134.

No hay comentarios: